№28 大過 (大过) dà guò --- "Переразвитие великого".
Переразвитие великого.
Стропила прогибаются.
Благоприятно иметь куда выступить.
Свершение.
№57 巽 xùn --- "Проникновение. Сунь"
Проникновение.
Малому развитие.
Благоприятно иметь куда выступить.
Благоприятно свидание с великим человеком. ...
... 大過之巽 dà guò zhī xùn
仲春巡狩 Zhòngchūn xún shòu ,
東見群后 (东见群后) Dōng jiàn qún hòu。
昭德允明 Zhāo dé yǔn míng,
不失其所 Bù shī qí suǒ。...... 仲 zhòng - второй, средний,
второй месяц сезона... (仲春之月Zhòngchūn zhī yuè средний (второй) месяц весны)
巡狩 xúnshòu - ист. объезжать с инспекционными целями земли вассалов; объезд императором удельных князей, 巡 xún - дозор, 狩 shòu - охота (зимняя), 狩于河阳 Shòu yú hé yáng - охотиться на северном (южном??) берегу р. Хуанхэ, 不狩不猎 Bù shòu bù liè - не охотиться (ни зимой, ни летом). ...
群后 qúnhòu - родовитая знать, князья, 群 qún - стадо, табун, отара, стая, рой, косяк (животных); толпа, скопище (людей); группа, множество.
昭 zhāo - светлый, сияющий, 德 dé - добродетель, 允 yǔn - позволять, 明 míng - ясный, мудрый, чистый,
不失 bùshī - не проходить, не миновать; не пропустить, не промахнуться, не упустить из виду,
其所 qísuǒ - место (place)... 失 shī - терять, упустить, ошибка, 其 qí - свой, его, она, он, эти... 其次 qícì - затем, далее; во-вторых; быть на втором (следующем) месте; второй, следующий; второе место, 其实 qíshí - фактически [же], в действительности, на самом [же] деле; действительно, ведь поистине, по правде [говоря]; по-настоящему, всерьёз, взаправду...
Переразвитие великого.
Стропила прогибаются.
Благоприятно иметь куда выступить.
Свершение.
№57 巽 xùn --- "Проникновение. Сунь"
Проникновение.
Малому развитие.
Благоприятно иметь куда выступить.
Благоприятно свидание с великим человеком. ...
... 大過之巽 dà guò zhī xùn
仲春巡狩 Zhòngchūn xún shòu ,
東見群后 (东见群后) Dōng jiàn qún hòu。
昭德允明 Zhāo dé yǔn míng,
不失其所 Bù shī qí suǒ。...... 仲 zhòng - второй, средний,
второй месяц сезона... (仲春之月Zhòngchūn zhī yuè средний (второй) месяц весны)
巡狩 xúnshòu - ист. объезжать с инспекционными целями земли вассалов; объезд императором удельных князей, 巡 xún - дозор, 狩 shòu - охота (зимняя), 狩于河阳 Shòu yú hé yáng - охотиться на северном (южном??) берегу р. Хуанхэ, 不狩不猎 Bù shòu bù liè - не охотиться (ни зимой, ни летом). ...
群后 qúnhòu - родовитая знать, князья, 群 qún - стадо, табун, отара, стая, рой, косяк (животных); толпа, скопище (людей); группа, множество.
昭 zhāo - светлый, сияющий, 德 dé - добродетель, 允 yǔn - позволять, 明 míng - ясный, мудрый, чистый,
不失 bùshī - не проходить, не миновать; не пропустить, не промахнуться, не упустить из виду,
其所 qísuǒ - место (place)... 失 shī - терять, упустить, ошибка, 其 qí - свой, его, она, он, эти... 其次 qícì - затем, далее; во-вторых; быть на втором (следующем) месте; второй, следующий; второе место, 其实 qíshí - фактически [же], в действительности, на самом [же] деле; действительно, ведь поистине, по правде [говоря]; по-настоящему, всерьёз, взаправду...
巽 xùn - мягкий, деликатный; ласковый, 巽与之言 xùn yǔ zhī yán - деликатно поданный совет, мягкое увещание,
ОтветитьУдалить... 1) название триграммы (☴), пятой из восьми ― по порядку «Ицзина», или четвёртой ― по старшинству обозначаемых триграммами членов семьи; символизирует: ветер; юго-восток; осень; старшую дочь
2) название гексаграммы«проникновение» (57-й из 64 по «Ицзину»); символизирует: мягкость; покорность
3) Сюнь (фамилия)
阴阳者气之大也 инь и ян, женское и мужское, отрицательное и положительное ― это величайшие (основные) субстанции (силы; «Чжуан―цзы»)
ОтветитьУдалить独阴不生,独阳不生,独天不生,三合然后生 одно отрицательное (женское, инь) само по себе не порождает жизни, одно положительное (мужское, ян) само по себе не порождает жизни (далее то же о небе), а порождают они жизнь только тогда, когда соединяются вместе
一阴一阳之为道 взаимодействие отрицательного и положительного образует закон (естественный ход) вещей («Ицзин»)
阴阳易位 поменялись местами инь и ян (подлость и благородство)