среда, 22 января 2014 г.

邦 bāng: государство / state

... никогда бы не подумал, что этот симпатичный иероглиф значит "государство" (город 邑 и поле 田)) / area, district, city, state (late variant: city 邑 and field 田))


среда, 10 июля 2013 г.

под и над "чувством вкуса"... (от 27 августа 2011))

‎... под "чувством вкуса" я понимаю некую сумму качеств, связанных с развитием (и расположением ;)) органов чувств, и обусловленной этим повышенной восприимчивости, определяющей трансформацию (скорее смещение акцентов в области приоритетов и мотивов) личностных качеств, также смесь развитой наблюдательности, способности анализировать и воспринимать реальность соответственно её "истинной", в данном случае тождественно "эстетически значимой", природе. ... ;))

вторник, 24 апреля 2012 г.

吉祥如意 jí xiáng rú yì


... немного "традиционной" китайщины ещё: 吉祥如意 jí xiáng rú yì счастья и исполнения желаний (пожелание) )))

吉 jí счастье; удача; счастливый; удачливый, 祥 xiáng знамение, предзнаменование, предвестье (особенно: счастливое); благоприятный признак (знак), 如 rú подобно; наподобие; как, будд. качество, сущность (tatha), 意 yì мысль, идея; думы, помыслы, желание, стремление; намерение... то исть: штоб у вас всё было так хорошо, как вам хочется... ;)))



... и последний вариант этой благопожелательной надписи (с "довеском) от неизвестного "маэстро" ))



... и ... 喜气盈门 ...)) 
... 喜气 xǐqì весёлое (радостное) настроение,
盈门 yíngmén валом валить, нет отбоя
(пожелание) ))